Informe de Hakan Tosuner (Universidad Europea Viadrina)
Resumen
Este informe analiza la representación de las personas musulmanas en los medios de comunicación alemanes. Con ese fin, se monitorizaron cuatro diarios nacionales. Los periódicos analizados fueron el periódico conservador de derechas Die Welt, el periódico conservador Frankfurter Allgemeine Zeitung, el periódico liberal Süddeutsche Zeitung, y el periódico del centro-izquierda Frankfurter Rundschau, una elección que abarca tanto los periódicos populares más influyentes como un gran espectro ideológico. En un primer paso, los cuatro periódicos fueron monitorizados durante un periodo comprendido entre septiembre y diciembre de 2011, en el que se identificaron aproximadamente 1.000 artículos que trataban el islam o a las personas musulmanas. Las noticias estaban distribuidas más o menos de forma equilibrada entre los cuatro periódicos, con alrededor de 250 artículos relacionadas con el islam o las personas musulmanas en cada uno de ellos. En torno a un 80 por ciento de los artículos trataban asuntos internacionales, y cerca del 10 por ciento abordaban asuntos nacionales o locales. Los artículos sobre asuntos nacionales giraban en torno al terrorismo, el islamismo, la islamofobia, la educación, las relaciones turco-alemanas y los matrimonios forzados.
Este informe se centra en los matrimonios forzados como estudio de caso. Examina la construcción, la representación y la denuncia de las personas musulmanas, con respeto a la sociedad mayoritaria alemana, mediante la aplicación de herramientas metodológicas como el análisis y marco del discurso. El caso de estudio de los matrimonios forzados demuestra que la cobertura mediática popular en Alemania es principalmente unilateral, sesgada y exclusivista, aunque los periódicos conservadores utilizan una retórica más dura que la prensa liberal y del centro-izquierda. Las mujeres musulmanas están representadas como víctimas impotentes y silenciadas de los matrimonios forzados que necesitan ser protegidas y emancipadas urgentemente. Su difícil situación se reduce a la cultura y religión del país de origen de sus padres. En cambio, los hombres musulmanes son retratados como agresores violentos e inhumanos. En resumen, las personas musulmanas están construidas como el «otro» que desafía los valores y las normas de la sociedad mayoritaria alemana al importar costumbres culturales y religiosas del extranjero, diametralmente opuestas al estilo de vida occidental.
Introducción
Actualmente, el islam está entre los temas más destacados en los medios de comunicación alemanes. Aunque la cobertura mediática del islam y las personas musulmanas ha aumentado de forma significativa en la época posterior al 11 de septiembre, los discursos polémicos acerca del islam y las personas musulmanas tienen una larga tradición en los medios de comunicación alemanes, como demuestra la cobertura de la revolución iraní de 1979 y el asunto alrededor de la novela “Los versos satánicos” de Salman Rushdie en 1998. No obstante, en el periodo posterior al 11 de septiembre, apenas pasa un día sin cobertura mediática del islam y las personas musulmanas, ya sea de relevancia local, nacional, o internacional. En paralelo, la imagen del islam, y la construcción y representación de las personas musulmanas en los medios de comunicación alemanes, ha sido objeto de numerosos estudios académicos como los de Jäger y Halm (2007), Hafez y Richter (2007) y Schiffer (2005). El tono general de estos estudios apunta a que la cobertura sobre el islam y las personas musulmanas es principalmente negativa, estereotipada, sensacionalista y hostil. El islam es abordado principalmente en relación a temas de conflicto como el terrorismo, el fundamentalismo, la violencia, la intolerancia, el atraso, la represión de las mujeres, los homicidios de honor y los matrimonios forzados. Las personas musulmanas, retratadas como una entidad homogénea, a menudo están representadas como el «otro» y como una amenaza. Como la mayoría de los alemanes, que representan la mayor parte de la sociedad, tienen poco o ningún contacto directo con personas musulmanas, su imagen del islam está influida y se ha formado sobre todo a partir de los medios de comunicación. El retrato negativo de las personas musulmanas puede servir para construir o proporcionar evidencias que alimenten actitudes y prejuicios anti-musulmanes existentes. En paralelo, varias encuestas demuestran un aumento del sentimiento anti-musulmán en Alemania. Esto, a su vez, fomenta un clima social conflictivo donde el islam se percibe como una fuente principal de problemas y amenazas sociales (Hafez y Richter 2007).
El discurso alemán sobre el islam puede ser contextualizado dentro de un discurso más amplio extendido en muchos países del hemisferio occidental sobre el «otro» tanto interno como externo, que negocia quién es de los «nuestros» y quién no. Este discurso gira sobre todo en torno a temas como la inmigración, la integración y el multiculturalismo. Por lo tanto, estos discursos públicos ofrecen un conjunto valioso de datos inestimable para hacer un análisis profundo que nos permita «entender la reproducción cotidiana e institucional de la diferencia y la discriminación racial» (Augoustinos y Every 2007:124).
Este informe pretende analizar la construcción y la representación de las personas musulmanas en los medios de comunicación alemanes. Este informe consta de dos secciones principales. En la primera sección, se describe el marco conceptual y metodológico de este informe. Mientras conceptualmente hará uso del «nuevo» racismo en general, y del racismo anti-musulmán en particular y su relación especial con los medios de comunicación, metodológicamente seguirá el análisis y marco del discurso. A continuación, en la segunda sección del informe, se introducirán datos empíricos sobre los matrimonios forzados generados del análisis de los medios de comunicación.
Artículo traducido del inglés por Bethany Sullivan en el marco de unas prácticas curriculares realizadas en virtud de un acuerdo de la Fundación Al Fanar para el Conocimiento Árabe y el Máster Universitario en Traducción Profesional de la Universidad de Granada.